Entrevistas de la promoción por Tokyo [JP] (12-16.12.2010)
2 participantes
Página 1 de 1.
Entrevistas de la promoción por Tokyo [JP] (12-16.12.2010)
Videos de la conferencia de prensa en HD
Descarga: http://www.mediafire.com/?5a028x909xp4dc1
Descarga: http://www.mediafire.com/?6h1pga82s82771s
Descarga: http://www.mediafire.com/?2zbf5svof4ml9np
Descarga: http://www.mediafire.com/?5a028x909xp4dc1
Descarga: http://www.mediafire.com/?6h1pga82s82771s
Descarga: http://www.mediafire.com/?2zbf5svof4ml9np
VonK- Fanatico
-
Nombre : VonK
Fecha de inscripción : 11/11/2009
Cantidad de envíos : 1086
Tú Espacio : ||●Mataría por ti,, moriría por ti,, puedo demostrarlo●||
||●Quiero dormirme y no volver a despertarme●||
||● A nadie le falta una buena razón para suicidarse ●||
||● Menos mal que soñar es gratis ●||
||● En un segundo te cambia la vida ●||
Entrevistas de la promoción por Tokyo.
Entrevista con Sukkiri - Tokyo [JP] (13.12.2010)
Descarga: http://depositfiles.com/files/wn5qfp1rh | http://www.mediafire.com/?azir1g54z4hox2z
Descarga: http://depositfiles.com/files/wn5qfp1rh | http://www.mediafire.com/?azir1g54z4hox2z
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Más de un cuarto de hora de la conferencia + Despedida.
Descarga: http://www.mediafire.com/?emwqc0g0fcag3a3 & http://www.mediafire.com/?rj2xkb8ccvuhume
Descarga: http://www.mediafire.com/?d3um5mdyyl92sec
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Más fotos de entrevistas en Tokyo.
Última edición por BilLauRa el Vie Dic 17, 2010 8:44 am, editado 1 vez
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Entrevista con la Radio J-Wave 81.3 FM - Tokyo [JP] (14.12.2010)
Puedes escucharla online aquí
Descarga: http://www.mediafire.com/?bmsb3877v866ucx
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Entrevista con NHK - Tokyo [JP] (22.12.2010)
Descarga: http://depositfiles.com/files/w1tkr6n2r | http://www.mediafire.com/?jhulvq2biu36403
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Entrevista con NHK Education - Tokyo [JP] (22.12.2010)
En mejor calidad!
Descarga: http://www.mediafire.com/?kodbb31rkv1lihc
Descarga: http://www.mediafire.com/?kodbb31rkv1lihc
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Traducción - Entrevista con NHK Education
Bill: Sí, pero definitivamente sé que esto realmente exige aprender una lengua diferente. Sobre lo más alto del alemán es súper difícil desde luego. Me refiero, erm...
Tom: Bien quiero decir que está bien cuando esto llega automáticamente con ello… que la música solamente provoca interés en la lengua alemana pero para ser honesto también realmente nunca lo animamos. Me refiero a que con nosotros como es el caso, nosotros teníamos... que hacer... También nosotros solamente estábamos siempre haciendo música alemana, erm, porque nosotros siempre podíamos escribir bien en alemán.
Bill: Después de todo, el alemán definitivamente siempre nos acompañaba.También será, como, una parte de nosotros siempre. Y bien, también hemos tenido canciones inglesas pero fueron traducidas con un diccionario desde luego. Nosotros realmente no sabíamos inglés y erm... por lo tanto...
Tom: Aunque… Aunque nosotros probablemente lo lancemos en inglés en Japón también, verdad?
Bill: Exactamente. Bien… desde luego esto siempre va perfeccionándose y las canciones inglesas son también una parte de nosotros de algún modo. Así que por lo tanto en realidad no tenemos un idioma favorito. Me refiero a que no decimos que nos gustan el inglés o el alemán más ahora pero las canciones alemanas definitivamente han sido nuestras raíces, obviamente.
- Automatish -
Tom: Y ahí echas de menos a los perros más que nunca. Nuestros perros.
Bill: Sí.
- traducción de "Hunde" -
Tom: Erm, tenemos perros. (Bill asiente) Bill y yo tenemos cuatro... (risas) Bien, son lo que más echamos de menos. Aparte de, por supuesto, la de familia, amigos, tu propia cama...
Bill: Y ahora yo diría la única cosa, erm, lo que uno podría echar de menos de Alemania definitivamente es la puntualidad.
Bill: Erm, tengo que decir, que en Alemania todo el mundo es siempre muy, muy puntual y tengo que decir que también he conseguido ser así de algún modo, erm... Tom y yo no llegamos nunca tarde. Esta es una de las únicas cosas que a veces echo un poco de menos porque soy siempre muy particular sobre todo y siempre llego a tiempo a todas partes y, a veces eso no es un hecho cuando se llega a otro lugar, pero uno también se acostumbra a ello entonces.
Georg: Y sin restricción en autopistas!
Bill: Por supuesto!
Tom: Así es. La no restricción en las autopistas. Sin límite de velocidad.
Bill: Sí.
Tom: Esto es un sueño.
- Automatisch -
- Lass uns Laufen -
Bill: Bien, tengo que decir que somos bastante parecidos en todas las cosas. Así que por lo tanto, erm... No hay muchas diferencias entre nosotros.
Tom: Yo soy simplemente más cool que Bill.
Bill: Bien, tenemos…
Tom: Esto… Esto es algo que no tienes.
Bill: Tenemos algo diferente…
Tom: Frescura… (sonriendo)
Bill: …y tenemos un poco de gustos diferentes en la música...
Tom: (todavía hablando sobre lo que él tiene pero Bill no)... y belleza.
Bill: Esto se parece a una única cosa. Erm, y aparte de esto... Sí, en realidad estamos de acuerdo sobre muchas cosas en realidad. Bien, esto es también un problema a veces. Somos también demasiado iguales y de algún modo también puede resultar que uno pierda y se enfrente el uno con el otro. Bien erm, de algún modo somos solamente... tenemos una personalidad fuerte. Como, cada uno siempre tiene una opinión. Y por lo tanto, uno también discrepa de vez en cuando. Esto viene con el territorio. Yo en realidad cambiaría de Tom, erm...
Bill y Tom: ...nada en absoluto.
Bill: Y él tampoco cambiaría nada de mí (sonríe)
(Tom sonríe)
- Lass uns Laufen -
Bill: Saludos a todo nuestro público japonés. Erm, muchas, muchas gracias por vuestro interés y erm, por vuestro apoyo hasta ahora. Estamos felices de venir por primera vez y nos cuesta esperar para ver el país y viajar por él y erm... Sí, lo esperamos con impaciencia. Muchas gracias.
Tom: Bien quiero decir que está bien cuando esto llega automáticamente con ello… que la música solamente provoca interés en la lengua alemana pero para ser honesto también realmente nunca lo animamos. Me refiero a que con nosotros como es el caso, nosotros teníamos... que hacer... También nosotros solamente estábamos siempre haciendo música alemana, erm, porque nosotros siempre podíamos escribir bien en alemán.
Bill: Después de todo, el alemán definitivamente siempre nos acompañaba.También será, como, una parte de nosotros siempre. Y bien, también hemos tenido canciones inglesas pero fueron traducidas con un diccionario desde luego. Nosotros realmente no sabíamos inglés y erm... por lo tanto...
Tom: Aunque… Aunque nosotros probablemente lo lancemos en inglés en Japón también, verdad?
Bill: Exactamente. Bien… desde luego esto siempre va perfeccionándose y las canciones inglesas son también una parte de nosotros de algún modo. Así que por lo tanto en realidad no tenemos un idioma favorito. Me refiero a que no decimos que nos gustan el inglés o el alemán más ahora pero las canciones alemanas definitivamente han sido nuestras raíces, obviamente.
- Automatish -
Tom: Y ahí echas de menos a los perros más que nunca. Nuestros perros.
Bill: Sí.
- traducción de "Hunde" -
Tom: Erm, tenemos perros. (Bill asiente) Bill y yo tenemos cuatro... (risas) Bien, son lo que más echamos de menos. Aparte de, por supuesto, la de familia, amigos, tu propia cama...
Bill: Y ahora yo diría la única cosa, erm, lo que uno podría echar de menos de Alemania definitivamente es la puntualidad.
Bill: Erm, tengo que decir, que en Alemania todo el mundo es siempre muy, muy puntual y tengo que decir que también he conseguido ser así de algún modo, erm... Tom y yo no llegamos nunca tarde. Esta es una de las únicas cosas que a veces echo un poco de menos porque soy siempre muy particular sobre todo y siempre llego a tiempo a todas partes y, a veces eso no es un hecho cuando se llega a otro lugar, pero uno también se acostumbra a ello entonces.
Georg: Y sin restricción en autopistas!
Bill: Por supuesto!
Tom: Así es. La no restricción en las autopistas. Sin límite de velocidad.
Bill: Sí.
Tom: Esto es un sueño.
- Automatisch -
- Lass uns Laufen -
Bill: Bien, tengo que decir que somos bastante parecidos en todas las cosas. Así que por lo tanto, erm... No hay muchas diferencias entre nosotros.
Tom: Yo soy simplemente más cool que Bill.
Bill: Bien, tenemos…
Tom: Esto… Esto es algo que no tienes.
Bill: Tenemos algo diferente…
Tom: Frescura… (sonriendo)
Bill: …y tenemos un poco de gustos diferentes en la música...
Tom: (todavía hablando sobre lo que él tiene pero Bill no)... y belleza.
Bill: Esto se parece a una única cosa. Erm, y aparte de esto... Sí, en realidad estamos de acuerdo sobre muchas cosas en realidad. Bien, esto es también un problema a veces. Somos también demasiado iguales y de algún modo también puede resultar que uno pierda y se enfrente el uno con el otro. Bien erm, de algún modo somos solamente... tenemos una personalidad fuerte. Como, cada uno siempre tiene una opinión. Y por lo tanto, uno también discrepa de vez en cuando. Esto viene con el territorio. Yo en realidad cambiaría de Tom, erm...
Bill y Tom: ...nada en absoluto.
Bill: Y él tampoco cambiaría nada de mí (sonríe)
(Tom sonríe)
- Lass uns Laufen -
Bill: Saludos a todo nuestro público japonés. Erm, muchas, muchas gracias por vuestro interés y erm, por vuestro apoyo hasta ahora. Estamos felices de venir por primera vez y nos cuesta esperar para ver el país y viajar por él y erm... Sí, lo esperamos con impaciencia. Muchas gracias.
Traducción:
LoRe @ SIZ483
LoRe @ SIZ483
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Fotos del M&G en la embajada.
TOMoko483
Descarga (19 fotos): http://www.mediafire.com/?amyonec3ad7gp57
Bk Teresa
Descarga (19 fotos): http://www.mediafire.com/?amyonec3ad7gp57
Bk Teresa
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Experiencia de una chica que fue a la embajada.
Oh Dios.
Realmente necesito decir esto - siempre tomar riesgos. Nunca me ha decepcionado. Yo realmente no creía que el concurso de dobles me llevaría a la presentación, y realmente no creía que con estar de pie frente a una embajada bajo la lluvia lograría nada tampoco. Pero hay que intentar cosas de todos modos, y la mayoría de las veces, la vida te recompensa.
Llegué a Tokio temprano el 12 de diciembre, después de casi 24 horas seguidas de viaje, y me dirigí directamente al hotel. Fue una extraña sensación de familiaridad – los recuerdos estaban viniendo a mí de mi tiempo en la ciudad hacía tres años. Podía sentir los pensamientos de mis diecisiete años de edad en sí de lo que me rodeaba, tal como lo sentí entonces, ¿cómo no pude imaginar a mi persona y a mi vida ahora, como podía regresar y ponerme en contacto con esa otra persona.
Después de recordar, exploré un poco la ciudad, visité el lugar, y luego regresé a mi hotel. Una secuencia de eventos comenzaron a suceder en el lugar, las fichas de dominó de mis grandes sueños se guardaron en perfecta sincronía.
Las cosas procedieron de la manera siguiente:
1. La maravillosa @Mari64Mari compartió conmigo la hora y la dirección de la recepción en la embajada.
2. Pensé, ¿por qué no ir? Tal vez autografíen estando ahí, tal vez no, de cualquier modo no debes desperdiciar la oportunidad.
3. Me decidí y caminé hasta la entrada.
4. El guardia me pregunta si estoy ahí por Tokio Hotel. Yo afirmo. Él pregunta por mi pasaporte.
En este punto debo explicar que uno de mis pocos útiles conocimientos es la habilidad de aparentar pertenecer a los lugares cuando no es así. Esto lo aprendí en otra presentación de TH – caminé hasta la tienda House of Blues en Orlando con bolsos sobre mi hombro y preguntando donde estaba la entrada del recinto, una mujer me llevó y se apresuró a abrir las puertas para mí cuando estúpidamente le informé que yo era sólo un fan. Ella se fue, ¡Oh! Pensaba que trabajaba para la banda! Una suprema cachetada.
Desde entonces he tratado de actuar con cosas así cuando suceden, aunque siempre me angustio. Fui muy cuidadosa de no reclamar por nada o mentir acerca de alguna cosa. Me quedé allí, traté de parecer desinteresada, y dejé que las cosas sucedieran por sí mismas.
5. Al entregarle mi pasaporte, va a tratar de encontrar mi nombre en su lista de acceso. Él no lo encuentra. Él dice, oh déjame ver la otra lista. Estoy de pie allí con escalofríos. Él encuentra la otra lista. Otras personas van llegando. Todos de repente encuentran mi nombre en una lista y les pido disculpas por la espera. Fui noticia. Entonces.
6. Me reúno con otros fans y veo a otros concursantes japoneses del concurso de dobles. Tal vez estoy por arte de magia en el lugar correcto después de todo. Un periodista alemán viene y entrevista a fans, preguntas que se limitan a los fans parecidos a la banda.
7. Estamos encerrados en la sala principal, donde la conferencia de prensa y la recepción está a punto de tener lugar. Tomamos asiento.
8. La banda se presenta. Mi corazón se detiene y los fans japoneses comienzan a gritar adorablemente. En caso de que no se han dado cuenta, eso es una BANDOLERA colgada alrededor del torso de Bill, y él se mira más que impresionante. Su rostro es casi doloroso de ver, es tan hermoso.
9. La banda responde a las preguntas de los fans y la prensa, posan con el embajador, y luego van a la habitación de al lado para entrevistarse en privado. Permanecemos en el pasillo de entrada. Natalie aparece y luego desaparece (vamos a ser realistas, la mujer es MAGNÍFICA, en serio.) Estuvimos durante bastante tiempo. El guardaespaldas de Bill sale, atraviesa la sala, y vuelve a aparecer. Le sigo el paso, y furtivamente va hacia la puerta cerrada, donde permanece de pie. Le pregunto en voz baja, "Sag mal, sind sie sehr glücklich darüber - dass sie endlich hier sind?" (Oye, ¿están realmente felices, de estar finalmente aquí?) Él sonríe y dice algo así como "Natürlich, ja ..." (Por supuesto, sí...)
10. Yo me mantengo al margen de la multitud lo más cerca al guardaespaldas. Está hablando con un hombre de la embajada alemana en un traje con quién yo había hablado antes. De repente, los dos anuncian que tomaran mi pasaporte y un Sharpie, y el chico del traje dice, “Dein Pass?!?" (Su pasaporte) Yo digo, "Ich dachte, wenn sie rauskommen mal..." (Puedo quedarme, ya ellos saldran...) Los dos inmediatamente tratan de disuadirme, ellos dicen "Nein, kriegste ganz viel Arger ..." (No, tu tendrás muchos problemas ...) "Mit den Behörden?" (¿Con las autoridades?) "Ja, beim Flughafen..." (Sí, en el aeropuerto...) Charlamos un poco más y me retiro de nuevo. Sin riesgo, no hay recompensa. Si firman mi pasaporte sería un símbolo perfecto de todas las experiencias de viaje y la vida que he tenido a causa de ellos. Si a los aeropuertos no les gusta entonces obtendré un nuevo pasaporte.
11. Vago al otro lado de la habitación y veo al periodista alemán del que había hablado antes. Lo sigo con la mirada y le pregunto: " Na, wie ist dein Interview gelaufen?" (Bueno, ¿cómo va la entrevista?) Y ese fue el punto de partida de una increíble charla que reveló que había sido sorprendido e impresionado por unos "zugänglich" (accesibles), educados y agradables chicos, entonces hablamos de su carrera, mis estudios y de dónde era, cómo la música ha cambiado mi vida, la forma en que están atrapados aún con la imagen de banda adolescente en Alemania, pero que se han convertido en adultos, la forma en que siempre es alucinante tener que hacer malabares con los idiomas (para él como periodista alemán al hacer una entrevista en Inglés con políticos japoneses, o para mí como una hablante nativa de Inglés el cambiar entre el alemán y el japonés), y varias otras cosas. Él termina siendo tan increíblemente agradable y cool, y, evidentemente, ha cambiado su mente un poco acerca de la banda. Uno de los mejores puntos de la experiencia. Intercambiamos información de contacto, nos damos la mano, y me voy de nuevo con los fans.
12. Traen de regreso a los fans a la sala de conferencias de prensa, la banda entra, y queda claro que esto va a ser, en esencia, un evidente meet & greet. Nos colocamos en fila. La banda comienza la firma. Se está tomando más tiempo del que a veces toman, Bill hace preguntas para aclarar lo que la gente quiere firmado, señalando con la mano las camisetas, etc. Yo estoy tratando de hacer de esos ejercicios mentales para la relajación y la calma que aprendí de un amigo de medicina naturista. Entonces, él esta en frente de mí y he ido por eso, él no es el centro de mi universo, mi ídolo, la persona que adoro más que nada es mi existencia misma y lo tengo en frente. " Weißt du, eure Musik hat mein Leben verändert - jetzt studiere ich Deutsch in Berlin, wegen euch. Ihr seid wirklich großartig..." (Sabes, su música cambió mi vida - Estoy estudiando alemán en Berlín, ahora, gracias a ti. Ustedes son realmente sorprendentes...) "Él me mira a los ojos - "¡Oh, Vielen Dank” (Oh, muchas gracias) Breve pero sorprendente. Una única cosa – tu no puedes absorber su gloria y actuar con normalidad, yo estaba actuando normal, lo que significa, que con sus indescriptibles hermosos ojos me estaba cerrando con llave, pero estaba asociada la capacidad de procesamiento de mi cerebro para mantener a mi corazón y a mi boca hablando en un idioma extranjero, y no permitir derretirme ante lo dicho y la mirada además de apreciarlos como me lo dicta el instinto.
13. Nos reúnen en grupos y empiezan a hacer fotografías de grupo con la banda. Se toman tres. A medida que nos vamos, muchos fans están estrechando la mano de Bill, y pienso en ello, pero yo pienso un poco (a) en este momento él no tiene elección, él lo está haciendo para todo el que lo pide, y sería falta de respeto, el no hacerlo, y (b) No puedo ir y cumplir todos mis sueños relacionados con TH en un solo día, de lo contrario estaré muy deprimida y tendré que ir y subir el Everest, o algo así por un "apretón de manos" cosas de la lista de cosas que tal vez ocurran en el futuro. Me quedo sonriendo y digo "bis Mittwoch!" (hasta el miércoles!) Cuando me iba, él dice "Bis dann!" (Hasta entonces!) .
14. Permanecí con los fans y nos divertimos juntos. Ven mi tatuaje, me reconocen del concurso, y se emocionan y toman algunas fotos. Charlamos tanto en Japonés como en Inglés. Finalmente salimos de la embajada y hay un grupo de fans europeos fuera de la puerta, entre ellos dos chicas que conozco por medio de Facebook. Hablo un poco con ellos, luego tomo un taxi de regreso. Para colmo de todo, el taxista se perdió increíblemente, a pesar de que le había entregado la dirección del hotel en japonés y un mapa del lugar, convirtiéndose finalmente en un paseo en taxi.
Estoy totalmente emocionada pero agotada. Ha sido demasiada emoción, de hecho, no tengo palabras. No puedo creer que finalmente fui capaz de decir esas palabras para él. No sé siquiera, cuánto requeriré de tiempo para asimilarlo.
Firmar el pasaporte, en la página acerca de la causa de libertad siendo la causa de la humanidad, el patrimonio de la humanidad. Pensé que era lo apropiado. <3
Para ver videos de la conferencia de prensa, echa un vistazo a mis videos aquí y aquí o en versión editada de alta definición (HD) aquí.
fuente
Realmente necesito decir esto - siempre tomar riesgos. Nunca me ha decepcionado. Yo realmente no creía que el concurso de dobles me llevaría a la presentación, y realmente no creía que con estar de pie frente a una embajada bajo la lluvia lograría nada tampoco. Pero hay que intentar cosas de todos modos, y la mayoría de las veces, la vida te recompensa.
Llegué a Tokio temprano el 12 de diciembre, después de casi 24 horas seguidas de viaje, y me dirigí directamente al hotel. Fue una extraña sensación de familiaridad – los recuerdos estaban viniendo a mí de mi tiempo en la ciudad hacía tres años. Podía sentir los pensamientos de mis diecisiete años de edad en sí de lo que me rodeaba, tal como lo sentí entonces, ¿cómo no pude imaginar a mi persona y a mi vida ahora, como podía regresar y ponerme en contacto con esa otra persona.
Después de recordar, exploré un poco la ciudad, visité el lugar, y luego regresé a mi hotel. Una secuencia de eventos comenzaron a suceder en el lugar, las fichas de dominó de mis grandes sueños se guardaron en perfecta sincronía.
Las cosas procedieron de la manera siguiente:
1. La maravillosa @Mari64Mari compartió conmigo la hora y la dirección de la recepción en la embajada.
2. Pensé, ¿por qué no ir? Tal vez autografíen estando ahí, tal vez no, de cualquier modo no debes desperdiciar la oportunidad.
3. Me decidí y caminé hasta la entrada.
4. El guardia me pregunta si estoy ahí por Tokio Hotel. Yo afirmo. Él pregunta por mi pasaporte.
En este punto debo explicar que uno de mis pocos útiles conocimientos es la habilidad de aparentar pertenecer a los lugares cuando no es así. Esto lo aprendí en otra presentación de TH – caminé hasta la tienda House of Blues en Orlando con bolsos sobre mi hombro y preguntando donde estaba la entrada del recinto, una mujer me llevó y se apresuró a abrir las puertas para mí cuando estúpidamente le informé que yo era sólo un fan. Ella se fue, ¡Oh! Pensaba que trabajaba para la banda! Una suprema cachetada.
Desde entonces he tratado de actuar con cosas así cuando suceden, aunque siempre me angustio. Fui muy cuidadosa de no reclamar por nada o mentir acerca de alguna cosa. Me quedé allí, traté de parecer desinteresada, y dejé que las cosas sucedieran por sí mismas.
5. Al entregarle mi pasaporte, va a tratar de encontrar mi nombre en su lista de acceso. Él no lo encuentra. Él dice, oh déjame ver la otra lista. Estoy de pie allí con escalofríos. Él encuentra la otra lista. Otras personas van llegando. Todos de repente encuentran mi nombre en una lista y les pido disculpas por la espera. Fui noticia. Entonces.
6. Me reúno con otros fans y veo a otros concursantes japoneses del concurso de dobles. Tal vez estoy por arte de magia en el lugar correcto después de todo. Un periodista alemán viene y entrevista a fans, preguntas que se limitan a los fans parecidos a la banda.
7. Estamos encerrados en la sala principal, donde la conferencia de prensa y la recepción está a punto de tener lugar. Tomamos asiento.
8. La banda se presenta. Mi corazón se detiene y los fans japoneses comienzan a gritar adorablemente. En caso de que no se han dado cuenta, eso es una BANDOLERA colgada alrededor del torso de Bill, y él se mira más que impresionante. Su rostro es casi doloroso de ver, es tan hermoso.
9. La banda responde a las preguntas de los fans y la prensa, posan con el embajador, y luego van a la habitación de al lado para entrevistarse en privado. Permanecemos en el pasillo de entrada. Natalie aparece y luego desaparece (vamos a ser realistas, la mujer es MAGNÍFICA, en serio.) Estuvimos durante bastante tiempo. El guardaespaldas de Bill sale, atraviesa la sala, y vuelve a aparecer. Le sigo el paso, y furtivamente va hacia la puerta cerrada, donde permanece de pie. Le pregunto en voz baja, "Sag mal, sind sie sehr glücklich darüber - dass sie endlich hier sind?" (Oye, ¿están realmente felices, de estar finalmente aquí?) Él sonríe y dice algo así como "Natürlich, ja ..." (Por supuesto, sí...)
10. Yo me mantengo al margen de la multitud lo más cerca al guardaespaldas. Está hablando con un hombre de la embajada alemana en un traje con quién yo había hablado antes. De repente, los dos anuncian que tomaran mi pasaporte y un Sharpie, y el chico del traje dice, “Dein Pass?!?" (Su pasaporte) Yo digo, "Ich dachte, wenn sie rauskommen mal..." (Puedo quedarme, ya ellos saldran...) Los dos inmediatamente tratan de disuadirme, ellos dicen "Nein, kriegste ganz viel Arger ..." (No, tu tendrás muchos problemas ...) "Mit den Behörden?" (¿Con las autoridades?) "Ja, beim Flughafen..." (Sí, en el aeropuerto...) Charlamos un poco más y me retiro de nuevo. Sin riesgo, no hay recompensa. Si firman mi pasaporte sería un símbolo perfecto de todas las experiencias de viaje y la vida que he tenido a causa de ellos. Si a los aeropuertos no les gusta entonces obtendré un nuevo pasaporte.
11. Vago al otro lado de la habitación y veo al periodista alemán del que había hablado antes. Lo sigo con la mirada y le pregunto: " Na, wie ist dein Interview gelaufen?" (Bueno, ¿cómo va la entrevista?) Y ese fue el punto de partida de una increíble charla que reveló que había sido sorprendido e impresionado por unos "zugänglich" (accesibles), educados y agradables chicos, entonces hablamos de su carrera, mis estudios y de dónde era, cómo la música ha cambiado mi vida, la forma en que están atrapados aún con la imagen de banda adolescente en Alemania, pero que se han convertido en adultos, la forma en que siempre es alucinante tener que hacer malabares con los idiomas (para él como periodista alemán al hacer una entrevista en Inglés con políticos japoneses, o para mí como una hablante nativa de Inglés el cambiar entre el alemán y el japonés), y varias otras cosas. Él termina siendo tan increíblemente agradable y cool, y, evidentemente, ha cambiado su mente un poco acerca de la banda. Uno de los mejores puntos de la experiencia. Intercambiamos información de contacto, nos damos la mano, y me voy de nuevo con los fans.
12. Traen de regreso a los fans a la sala de conferencias de prensa, la banda entra, y queda claro que esto va a ser, en esencia, un evidente meet & greet. Nos colocamos en fila. La banda comienza la firma. Se está tomando más tiempo del que a veces toman, Bill hace preguntas para aclarar lo que la gente quiere firmado, señalando con la mano las camisetas, etc. Yo estoy tratando de hacer de esos ejercicios mentales para la relajación y la calma que aprendí de un amigo de medicina naturista. Entonces, él esta en frente de mí y he ido por eso, él no es el centro de mi universo, mi ídolo, la persona que adoro más que nada es mi existencia misma y lo tengo en frente. " Weißt du, eure Musik hat mein Leben verändert - jetzt studiere ich Deutsch in Berlin, wegen euch. Ihr seid wirklich großartig..." (Sabes, su música cambió mi vida - Estoy estudiando alemán en Berlín, ahora, gracias a ti. Ustedes son realmente sorprendentes...) "Él me mira a los ojos - "¡Oh, Vielen Dank” (Oh, muchas gracias) Breve pero sorprendente. Una única cosa – tu no puedes absorber su gloria y actuar con normalidad, yo estaba actuando normal, lo que significa, que con sus indescriptibles hermosos ojos me estaba cerrando con llave, pero estaba asociada la capacidad de procesamiento de mi cerebro para mantener a mi corazón y a mi boca hablando en un idioma extranjero, y no permitir derretirme ante lo dicho y la mirada además de apreciarlos como me lo dicta el instinto.
13. Nos reúnen en grupos y empiezan a hacer fotografías de grupo con la banda. Se toman tres. A medida que nos vamos, muchos fans están estrechando la mano de Bill, y pienso en ello, pero yo pienso un poco (a) en este momento él no tiene elección, él lo está haciendo para todo el que lo pide, y sería falta de respeto, el no hacerlo, y (b) No puedo ir y cumplir todos mis sueños relacionados con TH en un solo día, de lo contrario estaré muy deprimida y tendré que ir y subir el Everest, o algo así por un "apretón de manos" cosas de la lista de cosas que tal vez ocurran en el futuro. Me quedo sonriendo y digo "bis Mittwoch!" (hasta el miércoles!) Cuando me iba, él dice "Bis dann!" (Hasta entonces!) .
14. Permanecí con los fans y nos divertimos juntos. Ven mi tatuaje, me reconocen del concurso, y se emocionan y toman algunas fotos. Charlamos tanto en Japonés como en Inglés. Finalmente salimos de la embajada y hay un grupo de fans europeos fuera de la puerta, entre ellos dos chicas que conozco por medio de Facebook. Hablo un poco con ellos, luego tomo un taxi de regreso. Para colmo de todo, el taxista se perdió increíblemente, a pesar de que le había entregado la dirección del hotel en japonés y un mapa del lugar, convirtiéndose finalmente en un paseo en taxi.
Estoy totalmente emocionada pero agotada. Ha sido demasiada emoción, de hecho, no tengo palabras. No puedo creer que finalmente fui capaz de decir esas palabras para él. No sé siquiera, cuánto requeriré de tiempo para asimilarlo.
Firmar el pasaporte, en la página acerca de la causa de libertad siendo la causa de la humanidad, el patrimonio de la humanidad. Pensé que era lo apropiado. <3
fuente
Traducción:
Toki.sna
Toki.sna
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Foto en una entrevista
fuente
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Entrevista con Evening Session 76.1 InterFM Radio (14)
Escucha la entrevista online aquí!
Descarga: http://www.mediafire.com/?pz181857mtsoj1j
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Nueva foto!
fuente
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Fotos en la embajada Alemana
fuente
fuente
fuente
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Fotos de entrevistas (Días 13 & 14)
Reina entrevistó a los chicos para el programa japonés NHK. (Imagen superior de la derecha)
Han pasado 20 años desde la caída del muro de Berlín. Después de la reunificación, la nueva generación de gente joven ha tenido un papel activo en el mundo musical y los deportes. Reina Trindle es una modelo muy popular en Japón (nacida en 1992 en Australia).
En su programa mensual "Reina's Blick" la chica de 19 años presentará a la cultura alemana de "hoy2. Verás a Tokio Hotel, una banda de rock que no sólo es famosa pero también es un fenómenos social en Europa.
Reina es también una gran fan de Tokio Hotel. Ella entrevistó a la banda de sis sueños, en alemán. Hablaron de las vacaciones, la moda y cosas acordes a su edad. Bill y su hermano gemelo Tom, fogoso en Alemania, son los que llevaron la conversación durante la entrevista. ¿Serán famosos en Japón? Uno nunca sabe si después de la oleada de artistas coreanos vendrá un "boom" del estilo alemán.
Han pasado 20 años desde la caída del muro de Berlín. Después de la reunificación, la nueva generación de gente joven ha tenido un papel activo en el mundo musical y los deportes. Reina Trindle es una modelo muy popular en Japón (nacida en 1992 en Australia).
En su programa mensual "Reina's Blick" la chica de 19 años presentará a la cultura alemana de "hoy2. Verás a Tokio Hotel, una banda de rock que no sólo es famosa pero también es un fenómenos social en Europa.
Reina es también una gran fan de Tokio Hotel. Ella entrevistó a la banda de sis sueños, en alemán. Hablaron de las vacaciones, la moda y cosas acordes a su edad. Bill y su hermano gemelo Tom, fogoso en Alemania, son los que llevaron la conversación durante la entrevista. ¿Serán famosos en Japón? Uno nunca sabe si después de la oleada de artistas coreanos vendrá un "boom" del estilo alemán.
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Otra foto en Shibuya
fuente
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
BilLauRa- Administrador
-
Nombre : Laura
Fecha de inscripción : 01/12/2008
Cantidad de envíos : 13715
Tú Espacio : .
Lyon ·_· Geneve... Madrid *_*
Temas similares
» Entrevista en NHK Educational TV - Tokyo [JP] (14.12.2010)
» Primera promoción - Taipei [TW] (02/04.05.2010)
» Entrevistas en Kuala Lumpur [MY] (29/30.04 & 01.05 de 2010)
» Fotos en entrevistas - Singapur (04.08.2010)
» Showcase - Tokyo [JP] (15.12.2010)
» Primera promoción - Taipei [TW] (02/04.05.2010)
» Entrevistas en Kuala Lumpur [MY] (29/30.04 & 01.05 de 2010)
» Fotos en entrevistas - Singapur (04.08.2010)
» Showcase - Tokyo [JP] (15.12.2010)
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|